Không nói đến người nước ngoài, mà ngay cả người Việt cũng rất khó phân biệt sát nhập hay sáp nhập từ nào là đúng chính tả. Vì vậy, trong bài viết dưới đây chúng ta sẽ cùng đi tìm hiểu thật kỹ sát nhập là gì? sáp nhập là gì? trong 2  từ này thì từ nào là đúng chính tả nhất để biết cách sử dụng cho đúng.

Sáp nhập là gì?

Từ điển tiếng Việt (Văn Tân chủ biên) đã có từ “sát nhập” là biến âm của “Sáp nhập”. Tuy nhiên, xét nghĩa từ nguyên, thì viết “sáp nhập” mới là chính xác. Bởi “sáp nhập” 插入 là từ ghép đẳng lập Hán Việt không có trong tiếng Hán.

Hiểu  đúng nghĩa của từng từ sẽ giúp  cho chúng ta biết chính xác xem nên dùng sáp nhập hay sát nhập. Sáp có nghĩa là ghép lại với nhau hoặc lắp ráp thành một, đồng thời cũng có ý nghĩa là lẫn vào nhau và đan xen vào. Còn từ nhập thì có nghĩa là gộp từ 2 hay nhiều lại với nhau thành một thể thống nhấp, tức gộp chung lại tất cả.

Sát nhập hay sáp nhập
Sát nhập hay sáp nhập? Từ hay bị người Việt nói sai chính tả nhiều nhất

Theo đó, khi ghép “Sáp” và “Nhập” với nhau, chúng ta được từ sáp nhập. Đây là từ có nghĩa, dùng để chỉ sự nhập lại và ghép lại từ 2 hay nhiều để tạo thành một đối tượng hay sự vật hoặc sự việc nào đó.

Sáp nhập đã được từ điển tiếng Việt ghi nhận vào trước năm 1945: – Đại Nam Quấc âm tự điển sáp nhập hoặc sáp về là nhập lại với nhau  khi nói về làng xóm và phân tháp mang ý nghĩ dời đi, không cho ở chỗ cũ hoặc dời đi ở chỗ khác.

Một số ví dụ  điển hình về cách dùng sáp nhập để các bạn hiểu hơn đó là:

+ Năm 2020, nhà nước ta đã tiến hành sáp nhập các xã nhỏ lại.

+ Để tinh gọn bộ máy nhà nước, nhiều xã, phường đã được sáp nhập lại với nhau.

+ Sáp nhập các công ty nhỏ để hình thành nên một tập đoàn lớn vững mạnh hơn.

Sát nhập hay sáp nhập
Sáp nhập để chỉ sự gộp lại

Sát nhập là gì?

Cũng như từ sáp nhập, chúng ta sẽ đi phân tích nghĩa từng từ của “sát nhập” để xem từ này có nghĩa hay không như sau: Sát là từ Hán Việt, có nghĩa là giết còn từ Nhập cũng là từ Hán Việt và có nghĩa là gộp lại, nhập lại.

Tuy nhiên, khi ghép 2 từ với nhau thành sát nhập thì lại hoàn toàn không có nghĩa và trong từ điển tiếng Việt cũng không có từ sát nhập. Do đó, đây là từ sai chính tả và chúng ta không nên dùng trong cả lối văn nói lẫn văn viết.

Như vậy trong 2 từ sáp nhập và sát nhập thì từ sáp nhập mới là từ đúng chính tả và có nghĩa.

Sát nhập và sáp nhập rất hay bị người Việt sử dụng sai

Sát nhập hay sáp nhập
Sát nhập và sáp nhập rất hay bị người Việt sử dụng sai

Trong ngôn ngữ tiếng Việt vô cùng phong phú, có những chữ, từ khi đọc rất dễ phát âm, đọc xuôi tai nhưng khi viết thì lại hoàn toàn không có nghĩa. Và sát nhập chính là một ví dụ điển hình cho vấn đề này. Khi đọc sát nhập thì chúng ta hoàn toàn thấy rằng từ này đọc dễ và xuôi hơn rất nhiều  hơn hẳn so với từ sáp nhập. Bởi thế, dẫn đến việc người Việt hay sử dụng từ sát nhập hơn sáp nhập trong giao tiếp và khi thực thi trên văn bản.

Tuy nhiên, sát nhập lại hoàn toàn không có nghĩa và đây là chính từ sai chính tả. Do đó, chúng ta nên dùng từ đúng là sáp nhập thay vì sử dụng từ sát nhập. Dựa vào thể thống nhất trong vấn đề ngôn luận của ngôn ngữ chung của 1 dân tộc, của 1 đất nước chúng ta cần phải có một thể thống nhất. Và dù vấn đề này vẫn còn được không ít ý kiến trái chiều nhưng chúng ta cần phải sử dụng “sáp nhập” với “sát nhập” một cách chính xác để không bị xảy ra những sai sót về lỗi chính tả dẫn đến những hậu quả đáng tiếc.

Qua bài viết này, chắc hẳn các bạn cũng đã hiểu được sát nhập hay sáp nhập là từ có nghĩa, đúng chính tả và nên sử dụng. Nếu bạn thấy bài viết hay, bổ ích và muốn chia sẻ cho mọi người xung quanh cùng tham khảo thì hãy nhấn nút Like và Share nhé.

Bài viết liên quan: